|
?-艾布盖塔德·艾勒安刷利(愿主喜悦他)的传述,他说:
1- عن أبي قتادة رضي الله عنه قال:
خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ
وَأُمَامَةُ
بِنْتُ أَبِي العَاصِ عَلَى عَاتِقِهِ فَصَلَّى، فَإذَا رَكَعَ
وَضَعَ، وَإذَا رَفَعَ رَفَعَهَا.
متفق عليه.
“先知(愿主赐福之,并使其平安)来于我们,乌玛麦·宾图·艾布阿税骑在他脖子上,然后他礼拜,当他鞠躬时,就把她放下,当他起来时,就把她抱起来。”
?-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,他说:
2- وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
قَبَّل رسول الله
الحسن
بن علي وعنده الأقرع بن حابس التميمي جالساً، فقال الأقرع: إن لي
عشرة من الولد ما قَبَّلت منهم أحداً، فنظر إليه رسول الله
ثم
قال: «مَنْ لا يَرْحَـمُ لا يُرْحَـمُ».
متفق عليه.
主的使者(愿主赐福之,并使其平安)亲吻哈桑·本·阿里,艾勒艾格莱欧·本·哈比斯·艾勒泰米米当时坐在使者跟前,他说:“我有十个儿子,我没有亲吻过他们中的任何一个。”主的使者(愿主赐福之,并使其平安)看了他一眼之后说:“没有怜爱之心者,就得不到怜爱。”
?-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
3- وعن أبي هريرة رضي
الله عنه أن رسول الله
قال:
«إذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِلنَّاسِ فَلْيُـخَفِّفْ فَإنَّ
مِنْـهُـمُ الضَّعِيفَ، وَالسَّقِيمَ، وَالكَبِيرَ، وَإذَا صَلَّى
أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ».
متفق عليه.
“如果你们某人带着人们礼拜,那么,让他应该简短地礼拜,因为在跟拜的人们中有弱者、病人和老迈者,如果你们某人自己礼拜,那么,他想礼多长就礼多长。”
?-他慈爱仆人,他(愿主赐福之,并使其平安)曾说:
4- قوله
:
«هُـمْ إخْوَانُكُمْ، جَعَلَـهُـمُ الله تَـحْتَ أَيْدِيكُمْ،
فَأَطْعِمُوهُـمْ مِـمَّا تَأْكُلُونَ، وَأَلْبِسُوهُـمْ مِـمَّا
تَلْبَسُونَ، وَلا تُكَلِّفُوهُـمْ مَا يَـغْلِبُـهُـمْ، فَإنْ
كَلَّفْتُـمُوهُـمْ فَأَعِينُوهُـمْ».
متفق عليه.
“他们是你们的兄弟,真主使他们成为你们的手下,你们应与他们同吃同穿,你们不要让他们做力所不及的事情,如果你们已经让他们做了,那么,你们就当帮助他们。”
?-他对敌人的仁慈:
艾奈斯(愿主喜悦他)的传述,他说:曾有一位犹太少年侍奉先知(愿主赐福之,并使其平安),他生病时,先知(愿主赐福之,并使其平安)去看望他,坐在他的枕头边对他说:
عن أنس رضي الله عنه قال: كَانَ غُلامٌ يَـهُودِيٌّ يَـخْدُمُ
النَّبِيَّ
فَمَرِضَ،
فَأَتَاهُ النَّبِيُّ
يَـعُودُهُ،
فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ
فَقَال لَـهُ: «أَسْلِـمْ»
فَنَظَرَ إلَى أَبِيهِ وَهُوَ عِنْدَهُ فَقَالَ لَـهُ: أَطِعْ
أَبَا القَاسِمِ
فَأَسْلَـمَ،
فَخَرَجَ النَّبِيُّ
وَهُوَ
يَـقُولُ: «الحَـمْدُ لله الَّذِي أَنْقَذَهُ مِنَ النَّارِ».
أخرجه البخاري.
“你皈依伊斯兰吧!”少年看了一下当时正在自己跟前的父亲,父亲对他说:“你当顺从艾布噶税慕。”然后那位少年就皈依了。先知(愿主赐福之,并使其平安)离开时说:“一切赞颂全归真主,他拯救了这位少年免遭火狱之灾。”
|